mimipoeta: Keep it simple.

Este es un poema que escribí originalmente en inglés el 22 de junio de 2005, hace casi once años. Hoy, quisiera compartirlo, y hacer el experimento de traducirlo al español, usando mis conocimientos de traducción.

Keeping it simple is not that easy.

It’s not fucking easy. But it’s possible.

I’m not afraid… I’m just tired.

I’m not rude… I’m just protecting myself.

I’m not cold… I’m just feeling numb.

But, at the same time,

I would give everything I have

in exchange for freedom.

The freedom that would allows me

to react and feel.

The freedom to scream

“I don’t fucking care”.

The risk.

That thing that others call life

without really knowing what it means.

There are only two ways of keeping it simple:

being happy… or being miserable.

The interlude in between

requires too much effort.

Too much lies.

It’s up to us.


Traducción:

No complicarse es algo que no resulta fácil.

No es tan jodidamente fácil. Pero es posible.

No tengo miedo… solo estoy cansada.

No soy brusca… solo me estoy protegiendo.

No soy fría… solo siento apatía.

Pero al mismo tiempo,

daría todo lo que tengo

a cambio de libertad.

La libertad que me permitiría

reaccionar y sentir.

La libertad de gritar

«me importa una mierda».

El riesgo.

Eso que otros llaman vivir

sin saber realmente lo que significa.

Hay solo dos maneras de no complicarse:

sentirse feliz… or sentirse miserable.

El intermedio requiere demasiado esfuerzo.

Demasiadas mentiras.

Queda en nuestras manos.

Siguiente
Siguiente

mimiversión: The Geometry Blinked Ruin Unimaginable (Patti Smith, 2005)